berufsprofil
Nach jahrzehntelanger engagierter Tätigkeit als Übersetzerin verfüge ich über berufliche Erfahrungen auf breiter Ebene, die es mir ermöglichen, Ihnen differenzierte Übersetzungsleistungen anzubieten.
Ausbildung und Qualifikationen
- Übersetzerdiplom in Englisch und Spanisch, Fachbereich Angewandte Sprachwissenschaften der Universität Mainz in Germersheim
- Studium an der Sommerakademie der „Universidad Internacional Menéndez Pelayo“ in Santander
- Vereidigung als öffentlich bestellte Urkundenübersetzerin der englischen und spanischen Sprache für Baden-Württemberg
Beruflicher Hintergrund
Anstellungsverhältnisse
- Mitarbeiterin in der Übersetzungsabteilung eines internationalen Unternehmens der Telekommunikationsbranche
- Übersetzerin in der Forschungsabteilung eines bedeutenden deutschen Pharmaherstellers
Schwerpunkte freiberuflicher Tätigkeit
- Übersetzung von Fachartikeln, Forschungsberichten und wissenschaftlichen Exposés für führende Pharmakonzerne und Forschungsinstitute (u.a. Kernforschungszentrum Karlsruhe; seit Oktober 2009 Karlsruher Institut für Technologie – KIT)
- Übersetzung von Arztbriefen, Attesten und Befundberichten
- Übersetzung von medizinischen Fachvorträgen für Kongresse
- Übersetzung von medizinischen Informationsbroschüren
- Zusammenarbeit mit Medien im Rahmen von Synchronisationsarbeiten
- Zusammenarbeit mit Verlagen — Übersetzung von Fiction, Science Fiction und Kunstbänden
- Übersetzung von Zeugnissen und Referenzen aller Art
- Übersetzung von Dokumenten jeglicher Art und juristischen Texten (kommerzielle Verträge, Eheverträge, Adoptionsverfahren)